《ローリンガール》歌词

ローリンガール Rolling Girl
作词、作曲、编曲:wowaka(現実逃避P)
歌:初音ミク
翻译:yanao
sm9714351|av2386

ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
Lonely Girl老是老是 做着攀不着的梦
騒ぐ頭の中を掻き回して 掻き回して
让骚动的脑内变得一团乱 一团乱

「問題ない」と呟いて 言葉は失われた?
失去了喃出的“没问题的” 这句话了?
もう失敗 もう失敗
失败啦 失败啦
間違い探しに終われば また 回るの!
在结束大家来找碴之后 又要 转圈了!

もう一回、もう一回 「私は今日も転がります」と
再一次 再一次 “我今天也要翻滚了”
少女は言う 少女は言う 言葉に意味を奏でながら!
少女这么说 少女这么说 在将意义演奏在话中同时!

「もう良いかい?」
“已经好了吗?”
「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」
“还没有喔,前面还是看不清楚啊。停止呼吸啦,现在。”

ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色
Rolling Girl的最后最后 是碰不着的,彼岸的色彩
重なる声と声を混ぜあわせて 混ぜあわせて
将重叠的声音与声音混成一团 混成一团

「問題ない」と呟いた言葉は失われた
失去了喃出的“没有问题”这句话
どうなったって良いんだってさ
要变成怎样才好啥的才不想管而
間違いだって起こしちゃおうと誘う坂道
邀人一同犯错的山坡路

もう一回 もう一回 私をどうか転がしてと
再一次 再一次 无论如何请让我翻滚
少女は言う 少女は言う 無口に意味を重ねながら!
少女这么说 少女这么说 在沉默地堆叠意义的同时!

「もう良いかい?」
“已经好了吗?”
「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」
“还没有喔,好像快要看到什么了。停止呼吸啦,现在。”

もう一回 もう一回 「私は今日も転がります」と
再一次 再一次 “我今天也要翻滚了”
少女は言う 少女は言う 言葉に笑みを奏でながら!
少女这么说 少女这么说 在将笑意演奏在话中同时!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」
“已经好了吗?已经好了喔。你也差不多累了吧,吶。”
息を止めるの、今。
就别呼吸啦,现在。

歌词翻译来自:http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/1925.html

附:作画秋赤音、视频制作yama_ko的PV版,sm9989443,av3985(已失效)、av10369910(补档)。

附:PV改造版《Rolling Enoch》,原作为游戏《El Shaddai》,nico号sm13033952,B站av43164。下附视频为在PV改造版上附加了声音调教,sm13219125,av77958的P4

附:翻滚少女手书系列,作者ががめ,某种程度上的万恶之源。
転少女音源版:sm11942631|av23617;下附视频为Miku音源版:sm11958190|av24610,这两个版本画面相同,只有使用的音乐版本(翻唱和原唱)上的不同;
作者于一年后绘制的重置版:sm15474812|av139250

文章目录
|