《終端の王と異世界の騎士 ~The Endia & The Knights~》歌词

終端の王と異世界の騎士 ~The Endia & The Knights~
终端之王与异世界的骑士 ~The Endia & The Knights~
作词、作曲、编曲:Revo
演唱:KAORI、YUUKI、REMI
旁白:大冢明夫
专辑:Sound Horizon《少年は剣を…(少年将剑…)》
歌词翻译:玖羽

此れは… 終端の王と異世界の騎士達との 壮大な戦いの序曲である……
这是… 终端之王与异世界的骑士们的 宏大战争的序曲……

世界を喰らう“終端の王” 継ぎ接ぎされた“偉大な可能性”
吞噬世界的“终端之王”(Endia) 补续而上的“伟大的可能性”(Grandia)
太陽の“狂詩曲” 騎士の名を呼ぶ……
太阳的“狂想曲”(Rhapsodia) 将骑士之名呼喊……

──忌避すべき終端… 王を退ける者… “騎士”とは即ち刃である
——理应躲避的终端… 使王后退之人… 所谓“骑士”(Knights)即为刃锋

刻を孕む“終端の王” 調整された“偉大な可能性”
孕育时间的“终端之王”(Endia) 将其调整的“伟大的可能性”(Grandia)
生命の“譚詩曲” 騎士の名を呼ぶ……
生命的“叙事曲”(Balladia) 将骑士之名呼喊……

仮初の空に浮かべた 追憶の“追走曲”
在短暂的天空中浮现出 追忆的“轮唱曲”(Canon)
“地平線を渡る旋律”を口吟むのは 誰の唇?
将“越过地平线的旋律”(故事)吟唱的 是谁的双唇?

──異世界を繋ぐ鍵… 騎士を戴く物… “門”とは即ち駿馬である
——连结异世界的钥匙… 骑士领受之物… 所谓“门扉”(Gate)即为骏马

歴史を呑む“終端の王” 改竄された“偉大な可能性”
吞没历史的“终端之王”(Endia) 被改写的“伟大的可能性”(Grandia)
運命の“交響曲” 騎士の名を呼ぶ……
命运的“交响曲”(Sinfonia) 将骑士之名呼喊……

争いの調べて躍る 円卓の“円舞曲”
在争斗的曲调中跳着 圆桌上的“圆舞曲”(Waltz)
“支配権の正統性”を振り翳すのは 誰の正義か?
将“支配之正统”(故事)挥动的 是谁的正义?

点いて往く灯火を… 消えて逝く灯火を…
被点亮的灯火… 被熄灭的灯火…
漆黒の“髪”が… 緋い“瞳”が… 黙したまま見送るだけ…
漆黑的“头发”(黑暗)… 绯红的“眼眸”(光辉)… 静静地旁观着一切…
嗚呼…唯…頁をなぞる様に… “戯曲”通りに“役者”は踊り…
唯有…如描拓书页(Page)一般… “演员”(Doll)在“戏剧”(Drama)中舞动…
残酷な幻想の美しい棘が… 仄甘い“陶酔”を魅せ…
残酷幻想的美丽荆棘… 以微甜的“陶醉”(梦)在诱惑
残酷な幻想の華やかな毒が… 仄昏い奈落へと“観客”を誘う…
残酷幻想的华美毒药… 以微暗的深渊引诱着“观客”(你)…

願ったこと全てが 叶う世界ではない
世界并不能 实现所有的愿望
だからこそ少年は 大きく翔たくだろう…
所以少年 才会展开广阔的羽翼翱翔吧…
嗚呼…希望も絶望も 両手で抱きしめて
啊…双手紧握着 希望与绝望
それでこそ少年は 大きく翔たくだろう…
这样少年 才会展开广阔的羽翼翱翔吧…

「嗚呼…どんなに強い 向かい風であれ決意という翼を 折ることは出来ない!」
“啊…无论将迎向多么强劲的风 这名为决心的羽翼 也不会断折!
【「どんなに強い 風でも其の翼を 折ることは出来ない!」】
【“无论多么强劲的风 这羽翼 也不会断折!”】

無限に繰り返す痛みは 輪廻の“輪舞曲”
无限循环的痛楚 是轮回着的“轮舞曲”(Rondo)
“世界が失った可能性”を取り戾すのは 誰の剣か?
将“世界失去的可能性”(故事)取回的 是谁的剑?
今…ハジマリの空に 浮かべた追悼の“追走曲”
如今…在开始的天空中 浮现出追悼的“轮唱曲”(Canon)
“第五の地平線の旋律”を口吟むのは “少年”の唇……
将“第五道地平线的旋律”(故事)吟唱的 是少年(他)的双唇……

附:【Fate/Zero×SH】终端之王与异世界的骑士【完成版】,sm18274165,av315326 。画面与歌词的同步率非常高,建议去B站观看歌词弹幕。

另外有个当年比较喜欢的【MAD】終端の王と異世界の騎士 コードギアス,sm5178790,已惨遭nico版权削除(泪流)

转载须知:

这张《少年は剣を……》是Sound Horizon的新作,于昨天发售。
其中“終端の王と異世界の騎士”是为PS2游戏《Chaos Wars》所作的主题曲,“神々が愛した楽園”是为网游《Belle Isle》所作的OP。
今天才下完……抄录歌词并译毕
BT下载见这里
http://share.dmhy.net/sharedetail.php?shareid=39375
所有注解均为译者所加。
欢迎转载,但转载须保留本段
玖羽 2006.10.05

文章目录
|